それでは今回は「うさぎ」を使ったワンポイントイングリッシュ! “Pull a rabbit out of the hat”さてどういう意味かわかります?手品ショーをイメージしていただくといいかもしれないですね。
例文:Just when you thought the game was over the pitcher pulled a rabbit out of his hat and the Giants one!
“Pull a rabbit out of the hat”とは「思いがけない行動をとる」という意味で使います。例文を訳すと「試合終了間際、投手が思いがけない行動(ピッチング)をしてジャイアンツが勝ったんだよ!」となります。これが使えたらだいぶ英語上級者ですね!関係ないのですが、実は私大の巨人ファンです☆
それでは皆さん、Have a Happy Easter!